Иконка КалендарьИконка ПоискИконка Глазик

29.10.2024

Всероссийский заочный конкурс перевода рекламного текста

Кафедра иностранных языков организовала и провела  Всероссийский заочный конкурс перевода рекламного текста с иностранного языка (английский, немецкий, французский). Всего на конкурс поступило  240 заявок из более чем 40 городов Российской Федерации. В этом году значительно расширилась география участников конкурса: Астрахань, Воронеж, Ижевск, Калуга, Кемерово, Минск, Москва, Пятигорск, Ростов-на-Дону, Санкт-Петербург, Сочи, Таганрог, Тольятти, Томск, Хабаровск, Ярославль и многие другие города.

Работы оценивались по следующим критериям:

• сохранение авторского замысла рекламного текста;

• сохранение стилистической целостности и образности;

• эмоциональная окраска рекламного текста, соответствующая оригиналу;

• учет этических и личностных характеристик аудитории и потребителя, специфики и культуры страны, для которой предназначен рекламный текст.

Следует отметить высокий уровень и качество представленных на конкурс работ.

Несколько участников выполнили переводы с двух иностранных языков.

Перед экспертной комиссией стояла сложная задача –  выбрать победителей и номинантов конкурса.

Призовые места и номинации распределились следующим образом:

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

I место

Машнина Александра, Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)» Факультет иностранных языков (рук. Кликушина Татьяна Георгиевна)

II место

Едильбаева Дильназ, Астраханский государственный университет им. В. Н. Татищева, Факультет иностранных языков (рук. Минеева Юлия Владимировна)

III место

Зиздо Мария, Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», Факультет иностранных языков (рук. Кликушина Татьяна Георгиевна)

III место

Задикян Элина, СГУ, СПФ (рук. Нубарян Каринэ Мирановна)

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

I место

Сейнова Анастасия, СПБГУ, Филология (рук. Григорьева Любовь Николаевна)

II место

Зиздо Мария, Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», Факультет иностранных языков (рук. Куликов Виктор Павлович)

II место

Чачкина Яна, Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», Факультет иностранных языков (рук. Куликов Виктор Павлович)

III место

Филиппова Анастасия, Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», Факультет иностранных языков (рук. Куликов Виктор Павлович)

III место

Зверева Ирина, Санкт-Петербургский политехнический университет имени Петра Великого, Зарубежное регионоведение (рук. Каталкина Наталья Анатольевна)

III место

Меликова Наталия, Южный Федеральный Университет, ИФЖиМКК, Прикладная Лингвистика (рук. Оберемченко Елена Юрьевна)

НОМИНАЦИИ:

За научный подход

Кириченко Анна, Южный Федеральный Университет, прикладная лингвистика (рук. Оберемченко Елена Юрьевна)

За образность

Грязева Мария, Южный Федеральный Университет, Институт филологии журналистики и межкультурной коммуникации (рук. Овсиенко Татьяна Владимировна)

За поэтический подход

Гуцалюк Валерия, ТГПУ, ИИЯМС (рук. Готлан Юлия Александровна)

Бахтина Софья, КемГУ, ИФИЯМ (рук. Федянина Любовь Ивановна)

Кузьмина Алина, Томский Государственный Педагогический Университет, Институт иностранных языков и международного сотрудничества (рук. Готлан Юлия Александровна)

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

I место

Бондарь Татьяна, Военный университет имени князя Александра Невского, Факультет иностранных языков (рук. Салхенова Альфия Александровна)

II место

Кривошеева Екатерина, КемГУ, ИФИЯМ (рук. Желудкова Елена Геннадьевна)

III место

Мухаматярова Эльвира, Удмуртский государственный университет, Магистратура "Педагогическое образование" (Инновационный менеджмент в иноязычном образовании) (рук. Пушина Любовь Александровна)

НОМИНАЦИИ:

За верность оригиналу

Гончар Дарья, Таганрогский Государственный институт им. А.П. Чехова, Факультет иностранных языков (рук. Кравченко Оксана Викторовна)

За патриотизм в переводе

Кузнецова Полина, СПБГИКиТ, Факультет медиатехнологий (рук. Белова Татьяна Мухорамовна)

За философский подход

Чепа Юлия, ФГБОУ ВО «Сочинский Государственный Университет», Социально-педагогический факультет (рук. Матковская Надежда Витальевна)

Отзывы студентов:

«Это первый конкурс подобного формата, в котором я участвовала. Переводить видео-ролик намного интереснее, чем письменный текст. Это отличный опыт, спасибо!» (Калашникова Анна, Таганрогский институт имени А. П. Чехова (филиал) "Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)").

«Довольно сложно передать юмор и всю конструкцию, построенную на игре слов и аллюзиях на пьесу Корнеля. Как же хорошо  продумывают рекламу. Это целая философия!» (Чепа Юлия, ФГБОУ ВО «Сочинский Государственный Университет»).

«Для меня такое задание оказалось новым опытом перевода. Переводить видео, а именно рекламный ролик оказалось очень увлекательным и занимательным занятием. Это задание не только помогает раскрыть творческий потенциал, как мне кажется, но и узнать дополнительную информацию о компании или месте, для которого реклама была создана» (Зверева Ирина, Санкт-Петербургский университет имени Петра Великого).

«Было интересно! Ранее не было опыта перевода подобного текста, поэтому данные конкурс стал для меня чем-то новым. Сам процесс перевода оказался увлекательным и увлекательным. Постаралась передать не только смысл, но и эмоции и атмосферу оригинала. Было интересно играть со словами, искать подходящие аналоги и варианты перевода, чтобы сделать текст более оживленным и привлекательным для аудитории» ( Баринова Дарья, Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского).

«Интересное задание, поэтому решила в стихотворений форме преподнести и больше загадочности и красочности внести, чтобы прям точно соответствовало визуальному ряду» (Ларссен Алиса, СпбГИКИТ).

 

Поздравляем победителей и номинантов конкурса!

Благодарим научных руководителей за высокий уровень подготовки студентов-участников конкурса!

Желаем дальнейших успехов в изучении иностранных языков, интересных открытий, творческих находок!

Дипломы, благодарственные письма, сертификаты будут разосланы по электронной почте до 15 ноября.

 

Оргкомитет конкурса

Новости

24.11.2024

Новости кружка «Французский язык для начинающих»

23.11.2024

Экскурсия «Улица Правды: прошлое и настоящее»

23.11.2024

ХII Всероссийская научная конференция «Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи»

23.11.2024

Международная научно-практическая конференция «Таможенные чтения – 2024»

22.11.2024

Всероссийская научно-практическая конференция «Язык как отражение социальных изменений в современном обществе»

19 ноября 2024 года кафедра иностранных языков СПБГИКиТ провела Всероссийскую научно-практическую конференцию «Язык как отражение социальных изменений в современном обществе».

21.11.2024

Киноклуб "Смотрим английский вместе"

18.11.2024

Онлайн-конференция "Жанры кино"

12.11.2024

Учим французский язык, снимаем кино

06.11.2024

Киноклуб "Смотрим английские фильмы вместе"

06.11.2024

Международная научная конференция «ШКАТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ» (ЧГУ)

06.11.2024

«Традиции и инновации в обучении иностранным языкам»

01.11.2024

Заседание секции «Актуальные проблемы перевода аудиовизуальных текстов»

29.10.2024 в ауд.1519 на ул. Правды, 13 состоялось заседание секции «Актуальные проблемы перевода аудиовизуальных текстов» в рамках VII национальной научно-практической конференции «Актуальные вопросы развития индустрии кино и телевидения в современной России".

01.11.2024

ГИКИТ провел конкурс перевода рекламного текста с иностранного языка

Кафедра иностранных языков Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения подвела итоги Всероссийского заочного конкурса перевода рекламного текста с иностранного языка

30.10.2024

Кинопоказ фильма на английском языке "Einstein and Eddington"

30.10.2024

Новости кружка «Французский язык для начинающих»

29.10.2024

Всероссийский заочный конкурс перевода рекламного текста

29.10.2024

Всероссийская научно-практическая конференция в РГУ им. А.Н. Косыгина

19.10.2024

Жанровая специфика в кинематографе: показ и обсуждение кинофрагментов

10.10.2024

Всероссийская студенческая конференция «В поисках смыслов» в МГПУ

28.09.2024

Профориентационное мероприятие «Добро пожаловать в ГИКиТ!» для иностранных учащихся подготовительного отделения

28.09.2024

Национальный день истины и примирения в Канаде

27.09.2024

Всероссийская научно-практическая конференция "Искусство перевода"

26.09.2024

Кружок «Французский язык для начинающих»

23.09.2024

Жанровая специфика в кинематографе: показ и обсуждение кинофрагментов

21.09.2024

Смотрим английские фильмы вместе - в новом учебном году!

16 сентября на Ленфильме в рамках киноклуба "Смотрим английские фильмы вместе" (Watching English Movies Together) состоялся просмотр и обсуждение фильма Вима Вендерса "Париж, Техас".

24.07.2024

Участие сотрудников кафедры иностранных языков в V Летней школе перевода СПбГУ

21 и 22 июня 2024 сот­рудни­ки ка­фед­ры иност­ран­ных язы­ков при­нима­ли учас­тие в V Лет­ней шко­ле пе­рево­да СПбГУ.

03.07.2024

Киноперевод – это интересно!

Фи­лоло­гичес­кая гра­мот­ность ста­новит­ся со­ци­аль­но не­об­хо­димой во всех сфе­рах, в том чис­ле и в ки­но­ин­дуст­рии.  Вла­дение иност­ран­ны­ми язы­ками яв­ля­ет­ся за­логом ус­пешной меж­куль­тур­ной ком­му­ника­ции. Сов­ре­мен­ный ки­нема­тог­ра­фичес­кий мир ост­ро нуж­да­ет­ся в вы­сокок­ласс­ных пе­ревод­чи­ках, от ре­шений ко­торых за­висит восп­ри­ятие филь­ма иност­ран­ной ауди­тори­ей. Нес­лу­чай­но, ки­нопе­ревод­чи­ков в боль­шей сте­пени ас­со­ци­ируют со сце­нарис­та­ми и ре­жис­се­рами дуб­ля­жа, чем с уст­ны­ми пе­ревод­чи­ками.

03.07.2024

Научные достижения кафедры иностранных языков

В ве­сен­нем се­мест­ре пре­пода­вате­ли ка­фед­ры иност­ран­ных язы­ков ак­тивно осу­щест­вля­ли на­уч­но-исс­ле­дова­тель­скую ра­боту. К тра­дици­он­ным на­уч­ным ме­роп­ри­ятиям, в ко­торых при­нима­ют учас­тие сот­рудни­ки, – Фи­логи­чес­кая кон­фе­рен­ция СПбГУ, Кон­фе­рен­ция «Гер­це­новс­кие чте­ния (Иност­ран­ные язы­ки)», Меж­ду­народ­ная кон­фе­рен­ция «Язык и дей­стви­тель­ность. На­уч­ные чте­ния на ка­фед­ре ро­манс­ких язы­ков им. В.Г.Га­ка», до­бави­лись но­вые – Меж­ду­народ­ная на­уч­но-прак­ти­чес­кая кон­фе­рен­ция «Ак­ту­аль­ные проб­ле­мы ком­му­ника­ции.

29.06.2024

Экскурсия на английском языке «История в архитектуре набережной Фонтанки»

05.06.24 сос­то­ялась экс­кур­сия на анг­лий­ском   язы­ке «Ис­то­рия в ар­хи­тек­ту­ре на­береж­ной Фон­танки» груп­пы 1321а (1), под­го­тов­ленная в рам­ках кур­са по изу­чению иност­ран­но­го язы­ка. Для со­вер­шенс­тво­вания на­выков пуб­лично­го выс­тупле­ния и ак­ти­виза­ции в ре­чи лек­си­чес­ких еди­ниц в рам­ках тем изу­ча­емо­го кур­са каж­дая ос­та­нов­ка на марш­ру­те соп­ро­вож­да­лась расс­ка­зом о тех или иных осо­бен­ностях зда­ния, фор­ми­ру­юще­го об­раз па­рад­но­го ту­рис­ти­чес­ко­го Пе­тер­бурга. ст. пре­пода­ватель ка­фед­ры иност­ран­ных язы­ков И.Л.Пан­тю­хина

16.06.2024

Благотворительное мероприятие «Здравствуй, лето!» для иностранных учащихся подготовительного отделения

10 июня ка­фед­ра иност­ран­ных язы­ков про­вела зак­лю­читель­ное бла­гот­во­ритель­ное ме­роп­ри­ятие «Здравс­твуй, ле­то!» для иност­ран­ных уча­щих­ся под­го­тови­тель­но­го от­де­ления. Ме­роп­ри­ятие сос­то­ялось на­кану­не важ­но­го го­сударс­твен­но­го празд­ни­ка – Дня Рос­сии. Ре­бята уз­на­ли, по­чему он от­ме­ча­ет­ся 12 июня, как рань­ше на­зывал­ся празд­ник, как празд­ну­ют День Рос­сии и в чём его смысл.

Перейти в раздел

Ассоциация учебных заведений искусства и культуры

Ассоциация учебных заведений искусства и культуры, в которую входит СПбГИКиТ, выиграла грант Президента Российской Федерации на проект «Второе высшее образование, как фактор повышения уровня подготовки специалистов творческих профессий»

Наш сайт использует cookie (аналитические данные о действиях Пользователя на сайте) для улучшения функционирования сайта и проведения статистических исследований. Продолжая пользоваться сайтом, Вы соглашаетесь с условиями обработки файлов cookie Вашего браузера и с Политикой обработки персональных данных. Вы всегда можете отключить файлы cookie в настройках Вашего браузера
Согласен