21.02.2018
Русский язык для молодых китайских кинематографистов: впечатления сотрудника СПбГИКиТ
Летом 2017 года между Санкт-Петербургским государственным институтом кино и телевидения и Хайнаньским педагогическим университетом было подписано соглашение о сотрудничестве. Сотрудник управления международных связей Яна Владимировна Лебедева, уже имевшая опыт преподавательской деятельности в Китае, отправилась на остров Хайнань в качестве преподавателя-консультанта по русскому языку. Служба информации СПбГИКиТ попросила Яну Владимировну поделиться впечатлениями от поездки
Условия соглашения о сотрудничестве между Институтом кино и телевидения и Хайнаньским педагогическим университетом предусматривают обучение китайских студентов-бакалавров специальности «драматургия и режиссура» по дополнительной образовательной программе «Высшие режиссерские курсы», реализуемой нашим вузом. Среди учебных дисциплин для китайских студентов немаловажное место занимает русский язык, которому они обучаются, чтобы в последний семестр иметь возможность приехать в Санкт-Петербург и прослушать лекции по специальности в СПбГИКиТ.
С 1 ноября 2017 года по 13 января 2018 года я находилась в Хайкоу и параллельно с китайскими преподавателями проводила занятия по русскому языку для студентов 1 курса. Очень помогло то, что у меня был трехлетний опыт преподавательской работы в Китае, а именно в Центральном университете национальностей (Minzu University, Пекин). Пригодились базовые знания китайского языка, особенно с учетом того, что в Хайнаньском педагогическом университете студенты обучаются русскому языку с нуля.
Студенты с нетерпением ждали приезда преподавателя-носителя языка. Как выяснилось, все они родом из небольших городов, только единицы — из центров провинций, так что очень немногие из них в своей жизни имели возможность пообщаться с иностранцами. Я чувствовала, как хочется им поговорить, задать кучу вопросов, но знаний языка было пока недостаточно. Среди общей массы студентов (50 человек) выделялись пытливые, заинтересованные, которые старательно занимались. Мы быстро наладили контакт. Я показывала на занятиях фотографии достопримечательностей Петербурга и фотографии Института кино и телевидения, записывала на диктофон элементарные тексты и затем проводила опрос на их понимание.
Параллельно с учебной работой мы проводили репетиции вечера русского языка, первый из которых состоялся 9 января. На нем присутствовал ректор Хайнаньского педагогического университета, профессор господин Линь Цян, директор Института журналистики и коммуникаций господин Цин Чжи Цзюн, начальник отдела международных связей госпожа Гэн Цзю Ан и другие сотрудники и преподаватели.
Студенты под руководством преподавателя Ан Дуна исполнили по одному куплету песен на русском языке, любимых всеми китайцами: «Подмосковные вечера» и «Катюша». Самые талантливые ребята прочли стихи А. С. Пушкина: «Я помню чудное мгновенье...», «Если жизнь тебя обманет...», «Я вас любил».
Несколько студентов выступили с небольшой речью, в которой поделились своими впечатлениями от изучения русского языка. Ребята выразили желание добиться хороших результатов в освоении нелегкого для китайцев русского произношения и особенно грамматики.
С речью выступили и представители руководства университета. Ректор господин Линь Цян поделился своими надеждами на дальнейшее плодотворное сотрудничество с Санкт-Петербургским государственным институтом кино и телевидения. Он добавил, что когда-то тоже учил русский язык, и пожелал всем студентам успехов в учёбе.
Вечер завершился обменом подарками, теплыми рукопожатиями и совместной фотографией сотрудников, преподавателей и студентов. Хочу отметить, что во время моего нахождения в Хайкоу сотрудники и преподаватели Хайнаньского педагогического университета были ко мне очень внимательны, старались помочь в решении любых вопросов — и профессиональных, и бытовых, за что я им бесконечно благодарна.
Конечно, этот проект интересный и перспективный, он только начинает свое развитие, и хочется, чтобы у нас все получилось, чтобы обе стороны достигали взаимопонимания в сотрудничестве, и диалог двух культур продолжался.
Яна Владимировна Лебедева